Műfordító versenyt hirdetünk

Műfordító versenyt hirdetünk azoknak, akik kipróbálnák, milyen is lefordítani az anyanyelvükre egy szöveget úgy, hogy a fordítás visszaadja a legapróbb rezzenéseit is az eredeti szövegnek. Ha szeretsz játszani a szavakkal, szeretsz elmélyülni egy szövegben, akkor biztos élvezni fogod a feladatot!

Az idei pályázatra egy verset és egy rövid novellát választottunk. Mindkettő Roald Dahl műve.

Akik a rímek mesterei, rájuk vár a Television című vers. (letölthető innen: https://www.poemhunter.com/poem/television/ )

Akik inkább prózát fordítanának, rájuk vár az Umbrella Man című novella (letölthető innen : http://www.lemauff.fr/short_stories/#dahl )

A műveket egy hattagú bizottság bírálja el. A bizottság tagjai:

  1. Pék Zoltán (műfordító)
  2. Nádor Zsófia (fordító, lektor )
  3. Hites Borbála
  4. Bodonczy Andrea
  5. Zaccomer Mária
  6. Kepecs Judit

Mindkét kategóriában (vers/próza) az első három helyezett kap díjat.

A pályázat leadási határideje: 2017. május 1.

A pályázatokat emailben a kepecs.judit[kukac]gmail.com címre várjuk.

A pályázat elbírálása után eredményhirdetés június 7-én, a projekt témahéten lesz.

Facebooktwitteryoutubeinstagram

Hozzászólás

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük.